11. Into the organpipes and steeples

Of the luminous cathedrals,

Into the weathercocks' molten mouths

Rippling in twelve-winded circles,

Into the dead clock burning the hour

Over the urn of sabbaths...

Erupt, fountain, and enter to utter for ever

Glory glory glory

The sundering ultimate kingdom of genesis' thunder.

(D. Th.)

12. If any dispassionate spectator could have beheld the countenance of the illustrious man, whose name forms the leading feature of the title of this work, during the latter part of this conversation, he would have been almost induced to wonder that the indignant fire that flashed from his eyes, did not melt the glasses of his spectacles - so majestic was his wrath. His nostrils dilated, and his fists clenched involuntarily, as he heard himself addressed by the villain. But he restrained himself again -he did not pulverize him.

"Here," continued the hardened traitor tossing the licence at Mr. Pickwick's feet; "get the name altered - take home the lady - do for Tuppy." (D.)

 

II. Think of the type of additional information about the speaker or communicative situation conveyed by the following general and special colloquial words:

1. "She's engaged. Nice guy, too. Though there's a slight difference in height. I'd say a foot, her favor." (T.C.)

2. "You know Brooklyn?"

"No. I was never there. But I had a buddy at Myer was from Brooklyn." (J.)

3. I didn't really do anything this time. Just pulled the dago out of the river. Like all dagos, he couldn't swim. Well, the fellow was sort of grateful about it. Hung around like a dog. About six months later he died of fever. I was with him. Last thing, just as he was pegging out, he beckoned me and whispered some excited jargon about a secret (Ch.)

4. "Here we are now," she cried, returning with the tray. "And don't look so miz." (P.)

5. "What's the dif," he wanted to know. (Th.S.)

6. Going down the stairs he overheard one beanied freshman he knew talking to another. "Did you see that black cat with the black whiskers who had those binocks in front of us? That's my comp рrоf." (В. М.)

7. "Don't you intend to get married?" asked Eugene curiously. "I don't know," she replied, "I'd want to think about that. A woman-artist is in a d - of a position anyway," using the letter d only to indicate the word "devil". (Dr.)

8. "There we were... in the hell of a country - pardon me - a country of raw metal.

...It's like a man of sixty looking down his nose at a youth of thirty and there's no such God-darned - pardon me - mistake as that. (G.)

9. "All those medical bastards should go through the ops they put other people through. Then they wouldn't talk so much bloody nonsense or be so damnably unutterably smug." (D. C.)

10. "I thought of going to the flicks," she said. "Or we could go for a walk if it keeps fine." (J.Br.)

11. "Let me warn you that the doc is a frisky bacheldore, Carol. Come on, now, folks, shake a leg. Let's have some stunts or a dance or something." (S.L.)

12. "Goddamn sonofabitching stool," Fishbelly screamed, raining blows on Bert's head. "Lawd Gawd in heaven, I'll kill, kill every chink-chink goddamn chinaman white man on this sonofabitching bastard earth." (Wr.)

13. There was a fearful mess in the room, and piles of unwashed crocks in the kitchen. (A. T.)

14. "Of course I've spent nine years around the Twin Cities - took my B.A. and M.D. over at the U, and had my internship in a hospital in Minneapolis." (S.L.)

15. "How long did they cook you?" Dongeris stopped short and looked at him. "How long did they cook you?" "Since eight this morning. Over twelve hours." "You didn't unbutton then? After twelve hours of it?"

"Me? They got a lot of dancing to do before they'll get anything out of me." (Т. Н.)

16. "Nix on that," said Roy. "I don't need a shyster quack to shoot me full of confidence juice. I want to go through on my own steam." (B. M.)

17. "Go in there, you slob. I hope you get a hell of a lot of fun out of it. He looks too damned sick." (H.)

18. Just then Taylor comes down. "Shut up and eat," my mother says to him before he can open his mouth. In less than five minutes my father is back. "Keep the kids home," he says.

"My God," my mother says wearily, "them under foot all day." (Sh. Gr.)

19. "Don't wanna sleep, Don't wanna die, just wanna go a-travelin' through the pastures of the sky." (T.C.)

20. "Never heard anything so bloody daft in all my life." (J.Br.)

21. "You know. The mummies - them dead guys that get buried in them toons and all." (S.)

22. His expenses didn't go down... washing cost a packet, and you'd be surprised the amount of linen he needed. (S.M.)

23. "We'll show Levenford what my clever lass can do. I'm looking ahead, and I can see it. When we've made ye the head scholar of the Academy, then you'll see what your father means to do wi' you. But ye must stick in to your lessons, stick in hard." (A. C.)


Информация о работе «Практикум з стилістики англійської мови»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 330547
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
37438
0
0

... проявлятися в останній, не порушуючи загальних закономірностей даного стилю. [2; 125] Співвідношення загального і окремого дуже особливо опукло виступає при аналізі індивідуальної манери використання мови. З точки прояву індивідуального в використанні мовних засобів, мовні стилі англійської літературної мови допускають значну амплітуду коливань. Такі стилі мови, як, наприклад, стиль офіційних ...

Скачать
114232
0
0

... називає конверсію морфологічним способом формування слів. А Марчанд у книзі "The Categories and Types of Present-day English" ("Категорії та типи сучасної англійської мови") [77] підходить до конверсії як до морфолого-синтаксичного словотворення, тому що змінюється не тільки парадигма слова при цьому процесі, але також синтаксична функція слова, наприклад: I need some good paper for my room. – I ...

Скачать
103354
2
0

... одиниць полягає в тому, щоб вони характеризувалися звучною вимовою та експресивною забарвленістю, адже саме це є основною гарантією того, що вони приживуться в студентському середовищі. РОЗДІЛ 2. ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АНАЛІЗ АМЕРИКАНСЬКОГО СТУДЕНТСЬКОГО СЛЕНГУ   2.1. Перекладацький аспект спеціальної нелітературної лексики Існує декілька підходів до класифікації моделей перекладу, один з яких ...

Скачать
163968
0
0

... класи. Деякі поняття були введені як необхідність розмежувати вже існуючі поняття від тих, що були утворені нещодавно. Висновки У ході дослідження були розглянуті соціолінгвальні параметри нової фразеології англійської мови. Зокрема, у межах лінгвальних особливостей були визначені поняття фразеологічної одиниці, фразеологічної інновації, представлені різні критерії класифікації ФІ. Були ...

0 комментариев


Наверх